Posted on

Histoire du Tsumami zaiku

Histoire du Tsumami zaiku

「つまみ細工」とは江戸時代から伝わる技法で、薄絹の「羽二重」を正方形に小さく切り、これを摘んで折りたたみ、組み合わせることによって花や鳥の文様をつくる東京都指定の伝統工芸です。

​La technique ​ «Tsumami Zaiku» est apparu à la période Edo. Cet artisanat traditionnel consiste à découper des petits carrés de soie fine, de les plier et de les coller afin de fabrication de fleurs ou d’oiseaux. Cet artisanat s’est bien développé à Edo (Tokyo)

歴史的には江戸初期を起源とし、中期にはこれを用いた櫛(くし)、かんざし、薬玉(くすだま)の類が大流行、後期には専門の業者も現れ、江戸土産(みやげ)として珍重された。明治以後何度か盛衰を繰り返したが、現在では芸術性を加味したつまみ絵が盛んである。

A l’origine, la création d’accessoires a commencé au milieu de la période Edo, et c’est très vite devenu à la mode. Ces accessoires sont par exemple le peigne (Kushi), l’épingle à cheveux (Kanzashi), une sorte de bouquet (Kusudama). Cet artisanant s’est professionalisé. Ces accessoires ont été très prisé à l’époque comme souvenir de la ville d’Edo. Cette mode a eu des hauts et des bas, plusieurs fois après l’ère Meiji. De nos jours, cet artisanat est considéré comme un art.

櫛(くし)、かんざし、

日本人女性の髪を飾った髪飾りのこと。

Qu’est-ce que c’est kushi, Kanzashi

Une épingle à cheveux qui décore les cheveux des Japonaises.

Kushi

Kanzashi
(photo)

薬玉とは、

香料を袋に入れて造花を添えた「飾り物」らしい。
五色の糸を長く垂れる
目的は、

魔除け、厄よけ、長寿、延命、招福
贈答品

Qu’est-ce que c’est Kusudama

C’est comme des «décorations» avec des parfums dans des sacs et des fleurs artificielles.
Long fixe cinq couleurs de fil

Le but est

Amulette, méfait, longévité, prolongation de la vie, invitation
Cadeaux

(photo)

Voir aussi:
Tsumami zaiku